43. Thêm một cuốn sách dùng trong nghi lễ của người Dao Quần Chẹt
THÊM MỘT CUỐN SÁCH DÙNG TRONG NGHI LỄ CỦA NGƯỜI DAO QUẦN CHẸT
(xã Cát Thịnh, huyện Văn Chấn, tỉnh Yên Bái)
HOÀNG THỊ THU HƯỜNG
Bảo tàng Yên Bái
Trong thông báo Hán Nôm năm 2006 và 2007, chúng tôi đã giới thiệu đến bạn đọc 2 cuốn sách: cuốn Bàn Vương thư - sách dùng trong nghi lễ của người Dao đỏ xã Nậm Lành, huyện Văn Chấn và cuốn Đại thư(1) của người Dao quần chẹt xã Cát Thịnh, huyện Văn Chấn, tỉnh Yên Bái (về cuốn Đại thư, đã trích dẫn khúc Hà vật). Lần này, chúng tôi muốn giới thiệu đến giới nghiên cứu một cuốn sách cũng được dùng trong nghi lễ của người Dao quần chẹt ở địa phương này.
Với nhan đề Sư ca thư (師歌書 - đọc theo âm Hán) hay Slay dzung (đọc theo phiên âm Dao), sách dày 134 trang, khổ 30 x 25,5cm, đóng bìa màu nâu, chất liệu giấy dó, chữ viết theo thể khải, rõ ràng, đẹp. Mặt trong của tờ bìa đầu tiên có ghi Tân Dậu niên, thất nguyệt sơ thập nhật khai bút - Ngày 10 tháng 7 năm Tân Dậu, bắt đầu viết, cuối trang 133 có ghi “Tuế thứ Tân Dậu niên, thập nhị nguyệt, thập ngũ nhật sao vẹn nhất bản Sư ca thư, phân Trịnh Duyên Tơ lưu dữ vạn vạn đại tử tôn sử dụng dã - Ngày 15 tháng 12 năm Tân Dậu, hoàn tất việc sao lại một cuốn Sư ca thư, giao Trịnh Duyên Tơ giữ cho con cháu ngàn đời sau sử dụng”. Hiện nay, người được nhắc tên ở trên vẫn còn và mới bước sang tuổi 64. Căn cứ vào những dòng chữ ghi trên sách và theo sự xác nhận của ông Trịnh Duyên Tơ thì cuốn Sư ca thư nói trên do một thầy cúng sao chép lại từ ngày 10 tháng 7 đến ngày 15 tháng 12 năm Tân Dậu (1981), sau đó giao cho ông Trịnh Duyên Tơ lưu giữ đến ngày nay.
Theo chủ sách đồng thời cũng là một thầy cúng cho biết, đây là cuối sách thông dụng và được sử dụng vào nhiều dịp lễ khác nhau của người Dao quần chẹt như: lễ cấp sắc(2), tết nhảy, đám ma... Sư ca thư có tổng cộng 105 đoạn hát khác nhau, trong đó có cả văn xuôi và thơ bảy chữ. Tuy sách chia làm nhiều đoạn, nhưng khi sử dụng người ta không đọc riêng từng đoạn mà chia các đoạn thành các nhóm khác nhau theo mục đích sử dụng: nhóm đoạn đọc mời thần linh đến dự lễ: nhóm đoạn đọc khi bắt đầu treo tranh thờ; nhóm đoạn đọc khi lên đồng khai đàn tiếp nội thần, ngoại thánh(3)... Như ban đầu đã nói, đây là cuốn sách được sử dụng chung cho nhiều hoạt động nghi lễ, nên trong mỗi nghi lễ khác nhau thì thứ tự đọc các nhóm đoạn cũng khác nhau; ngoài ra, Sư ca thư còn dùng kết hợp với nhiều loại sách cúng khác như Đại thư, Tăng quảng thư(4)...
Nội dung sách tập trung vào mấy vấn đề chính:
- Nhóm các đoạn “Chú”: gồm các đoạn kinh chú: chú Thánh chủ, chú Ngọc hoàng, chú Đại Thượng Di la, chú Nguyên thủy, chú Đạo đức...
- Nhóm các đoạn mời thần thánh và nói về xuất xứ của các vị thần: mời quan đàn dưới “Hựu đáo hạ đàn ca xướng dụng”, mời Bàn Hoàng “Hựu đáo Bàn Hoàng ca dụng”, mời thần thổ địa “Hựu đáo Chủ trạch ca lý”, mời các quan đàn trên “Hựu đáo hàng sư thượng đàn ca”...
- Nhóm các đoạn dùng trong các việc khác nhau: khúc dùng trong việc chuyển tiền thờ “Hựu đáo đại vận tiền ca; Hựu đáo vận tiền thiểu ca”, khúc dùng khi mọi việc đã kết thúc “Hựu đáo thoát đồng ca”, khúc dùng khi mời rượu Tam Thanh “Hựu đáo hiến Tam Thanh tửu ca”, khúc dùng khi mời rượu Công Tào “Hựu đáo hiếu tửu Công Tào thoại vĩ ca”...
- ...
Với nội dung phong phú nhiều chủ đề, Sư ca thư không chỉ phác họa lên bức tranh tín ngưỡng đặc sắc của người Dao quần chẹt nói riêng, người Dao nói chung mà còn cho chúng ta thấy được sự liên hệ chặt chẽ giữa văn hóa tộc người và đạo giáo qua hệ thống các vị thần mà họ sùng bái thờ phụng.
Sau đây, chúng tôi xin trích dẫn đoạn hát mời và viết về xuất xứ của Tam Thanh “Hựu đáo Tam Thanh xuất thế ca”:
Phiên âm:
Tam Thanh nguyên tại thanh vân xuất
Nguyên tại thanh vân hóa xuất san
Tử vân hóa thân tam bách lý
Ngã kim đàn nội đắc an thân
Văn thuyết kim triêu hữu tráng thỉnh
Nguyên Thủy thiên tôn tề hạ đàn
Nguyên Thủy thiên tôn vi đệ nhất
Linh Bảo thiên tôn đệ nhị danh
Đạo Đức thiên tôn đệ tam giáo
Lão Quân điện thượng hiếu hành binh
Nhật lý hựu phát thiên binh khứ
Dạ lý hựu phát vạn binh hành
Khởi đầu vọng kiến cao cung điện
Sát quỷ kỷ đa giải Ngọc Hoàng
Văn thuyết kim triêu hữu tráng thỉnh
Linh Bảo thiên tôn tề hà đàn
Thái thượng tiên nhân Lý lão quân
Thân kỵ bạch mã nhập thanh vân
Nguyên tại đỗ lý sinh nha xỉ
Lạc địa tam triêu thành hảo nhân
Lạc địa tam triêu vô nhân dưỡng
Tống khứ hậu viên căn trúc lâm
San trư mã lộc thâu tống nãi
Thanh long vận thủy xỉ lang thân
Tả biên xỉ khởi bạch như tuyết
Hữu biên xỉ khởi bạch như sương
Nhất tuế thâu tiền khứ học phép
Nhị tuế thâu binh đáo Ngọc Hoàng
Thập thất, thập bát lang quy vị
Nhị thập đắc đạo ngã quy thiên
Đầu đái kim quan tại long điện
Thê hà chi phiến an hung tiền
Văn thuyết kim triêu hữu tráng thỉnh
Đạo Đức thiên tôn tề há đàn
Tạm dịch:
Tam Thanh vốn từ trong mây ra
Vốn trong mây xanh hiện ra núi
Mây tím hóa thân ba trăm dặm
Trong đàn, ta nay được yên thân
Nghe nói sáng nay có lời mời
Nguyên Thủy thiên tôn xuống đàn trường
Nguyên Thủy thiên tôn đứng thứ nhất
Linh Bảo thiên tôn đứng thứ hai
Đạo Đức thiên tôn ngôi thứ ba
Trên điện Lão Quân thích điều binh
Trong ngày xuất ra ngàn binh lính
Đêm về lại xuất vạn binh đi
Ngẩng đầu trông lên điện nguy nga
Giết được bao quỷ tấu Ngọc hoàng
Nghe nói sáng nay có lời mời
Linh Bảo thiên tôn xuống đàn trường
Người tiên Thái thượng Lý lão quân
Cưỡi trên ngựa trắng vào mây xanh
Khi ở trong bụng răng đã mọc
Sinh ra ba ngày hóa tươi xinh
Sinh ra ba ngày chẳng ai nuôi
Ném ra gốc tre ở sau vườn
Lợn rừng, hươu ngựa lén cho sữa
Rồng xanh chuyển nước tắm cho chàng
Bên trái tắm cho trắng như tuyết
Bên phải tắm cho trắng như sương
Một tuổi lấy tiền đi học phép
Hai tuổi dẫn binh đến Ngọc hoàng
Mười bảy, mười tám chàng có chốn
Hai mươi đắc đạo ta về trời
Đầu đội mũ vàng trong Long điện
Tay quạt lá sen trước ngực che
Nghe nói hôm nay có lời mời
Đạo Đức thiên tôn xuống đàn trường.
Chú thích:
(1) Sách Đại thư của người Dao quần chẹt chính là cuốn Bản Vương thư của người Dao đỏ.
(2) Lễ cấp sắc của người Dao có ý nghĩa tương tự như lễ thành đình của người Việt.
(3) Nội thần, ngoại thánh: theo quan niệm của người Dao, nội thần là ma trong nhà; ngoại thánh là ma ngoài nhà.
(4) Tên các cuốn sách của người Dao./.